-
1 tirer
1 (allonger, étirer) Tirar, estirarfiguré tirer les ficelles, llevar la batuta; llevar las riendas2 Sacar: tirer l'épée, sacar la espada3 (amener vers soi) Tirar de: tirer une charrette, les cheveux, tirar de un carro; del pelo4 Correr: tirer les rideaux, correr las cortinas5 (traîner) Arrastrar, tirar6 (l'attention) Llamar (le regard) atraer7 (une ligne, un plan) Trazar8 (un livre) Imprimir, tirarBon à tirer, listo para imprimir9 Tirar disparar: tirer un coup de fusil, tirar un escopetazo10 Se faire tirer le portrait, hacerse un retrato11 tirer un chèque, extender un cheque12 (faire sortir) Sacar, extraertirer les larmes à quelqu'un, hacer llorar a alguien13 tirer sur, tirar de; tirer sur une corde, tirar de una cuerdafiguré tirer sur la ficelle, exagerar; ir demasiado lejos14 tirer sur, tirar a; tirer sur le bleu, tirar a azul15familier tirer au flanc, remolonear; hacerse el remolón la remolona16 Tirar disparar: tirer à l'arc, tirar con arco; tirer en l'air (tir) disparar al aire17 tirer à sa fin, tocar a su fin; acabarse18 Cela ne tire pas à conséquence, esto no tiene importancia19 populaire (s'en aller) Largarse, pirarse20 Se tirer de, librarse; zafarse salir de21 S'en tirer, salirse; salir bien -
2 tirer
pegarse un tiro( équivalent)echar a dedos." Echar algo a dedos: sortearlo adivinando el número de dedos que sacan los contendientes " (M. Seco, Diccionario fraseológico del español actual).disparar contra la espaldatirar a degüello(WC)tirar de la cadenaarrimar el ascua a su sardina / barrer para dentroechar las cartas / leer las cartastirer un chèque sur..) ( un compte)extender un cheque contra¼(une cuenta)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tirer
-
3 tirer un coup / tirer une crampe
(forniquer)echar un casquete / echar un polvo / echar un feliciano (Le prénom masculin " Feliciano " a la même racine latine que " feliz " ou " felicidad ").Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tirer un coup / tirer une crampe
-
4 tirer au clair
esclarecerDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tirer au clair
-
5 bon à tirer
( imprimerie)tíreseDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bon à tirer
-
6 подёргать
tirer vt légèrementподёргать за шнуро́к — tirer légèrement sur le cordon (звонка и т.п.)
-
7 пострелять
-
8 потащить
tirer vt, traîner vtпотащи́ть бревно́ — traîner une poutre
потащи́ть в го́сти — traîner chez des amis
-
9 boulets rouges
hacer una guerra sin cuartel (a alguien)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > boulets rouges
-
10 conclusions hâtives
sacar conclusiones apresuradasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > conclusions hâtives
-
11 courte paille
echar pajasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > courte paille
-
12 couverture
barrer para dentro (para adentro) / barrer para casaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > couverture
-
13 ficelles
manejar los hilosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > ficelles
-
14 marrons du feu
sacar las castañas del fuegoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > marrons du feu
-
15 panier
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > panier
-
16 sonnette d'alarme
dar la voz de alarmaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > sonnette d'alarme
-
17 vers du nez
tirarle (a alguien) de la lengua, sacar algo a alguien con sacacorchosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > vers du nez
-
18 черпнуть
-
19 выжать
вы́жатьelpremi;senakvigi, eltordi (бельё).* * *(1 ед. вы́жму) сов., вин. п.1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( apretando); exprimir vt; prensar vt ( с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt ( бельё)вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo
вы́жать лимо́н — exprimir un limón
2) перен. ( с трудом)вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil
вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien
вы́жать все со́ки ( из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
* * *I1) (лимон и т.п.) presser vt; pressurer vt ( с помощью пресса)вы́жать сок из лимо́на — exprimer le jus d'un citron
2) ( бельё) tordre vt3) спорт. (гирю, штангу) développer vt4) перен. разг. pressurer vt, tirer vt, rançonner vtвы́жать все со́ки — faire suer sang et eau
IIвы́жать вы́году из всего́ — tirer profit de tout
(рожь и т.п.) moissonner vt -
20 вызволить
( из чего-либо) разг. délivrer vt de qchвы́зволить из беды́ — tirer d'embarras, tirer d'une mauvaise passe
См. также в других словарях:
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
tirer — TIRER. v. a. Mouvoir vers soy, Amener à soy. Tirer avec force. tirer sans peine. tirer en enhaut. tirer en enbas. tirer la porte aprés soy. tirer un siege. tirer quelque chose à soy. des chevaux qui tirent un carrosse. des boeufs qui tirent la… … Dictionnaire de l'Académie française
tirer — Tirer, act. acut. Signifie ores mener à puissance de corps quelque chose, Trahere, Le cheval tire la charrete, Carrum trahit, Ores mettre hors. Il a tiré un escu de la bourse, E crumena aureum nummum scutatum eduxit, Il a tiré un fardeau de l… … Thresor de la langue françoyse
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
tirer — (ti ré) v. a. 1° Attirer, mouvoir vers soi, quand on est soi même immobile. 2° Mouvoir après soi, vers soi, en marchant. 3° Tirer à soi, amener de son côté. Tirer à soi la couverture. 4° Tirer les yeux, faire mal aux yeux. 5° Ce navire… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TIRER — v. tr. Mouvoir vers soi, amener vers soi ou après soi. Tirer avec force. Tirer la porte après soi, la tirer sur soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Tirer une brouette. Tirer quelqu’un par le bras, par l’habit.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tirer — vt. ; tirailler ; tirer (avec un fusil...) ; traîner ; étirer ; lancer, jeter loin ; extraire, prendre, sortir, extirper, retirer, arracher ; écarter, ranger, tirer sur le côté ou en arrière ; (en plus à Arvillard), attirer (le regard) ; (en plus … Dictionnaire Français-Savoyard
tirer — v.t. Subir une contrainte durant un temps déterminé : Tirer un an de service. / Voler : Tirer une bécane, tirer les sacs. / Tirer les vers du nez, faire avouer, faire donner des renseignements. / Tirer la couverture à soi, se réserver tous les… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
tirer — Baiser une femme. Et dans un bois, je savais la tirer. E. DEBRAUX. Aimes tu mieux en gamine Tirer l’ coup du macaron? SAUNIÈRE. Montrez à ma mère Tout votre savoir, Elle va vous faire Tirer dans le… … Dictionnaire Érotique moderne
tirer — se tirer … Le petit dico du grand français familier
tirer — sprogdinti statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Susprogdinti pagrindinį užtaisą naudojant detonatoriaus sistemą. atitikmenys: angl. fire pranc. tirer … NATO terminų aiškinamasis žodynas